In Chinese, president Xi Jinping’s $900bn ­investment project in seaports, railways and ­other transport infrastructure along routes from eastern China to the Mediterranean is still called “Yi Dai, Yi Lu”, and there’s no change there.

But somebody apparently clued his propaganda ­bureaucrats in to the fact that the translation “One Belt, One Road” (OBOR) sounds funny in English. It vaguely suggests the name of some weird cult (think of a martial arts secret society or perhaps a mind-­control dieting cult that tells members there is only one road to wearing that belt).